कृष्णचामरजालाढ्ये सुधाविरचिताङ्कुरे चित्रपञ्चपताके तु प्रभिन्नकरटामुखे //
kṛṣṇacāmarajālāḍhye sudhāviracitāṅkure citrapañcapatāke tu prabhinnakaraṭāmukhe //
Es soll mit einer netzartigen Anordnung schwarzer Chāmaras (Yakschwanz-Fächer) geschmückt sein, mit sprossengleichen Ranken aus Sudhā (feinem Kalkstuck); es soll fünf buntfarbige Wimpel tragen und elefantengesichtige Zierstücke zeigen, als ob Rut hervorquölle.
This verse does not discuss Pralaya; it focuses on auspicious architectural/iconographic decoration—stucco scrollwork, banners, and elephant motifs—used to sacralize a structure.
By prescribing refined, auspicious ornamentation for public or sacred spaces, it aligns with the king’s duty to commission dharmic construction and with a householder’s duty to maintain orderly, sanctified environments for worship and social rites.
It specifies Vastu-aligned decorative elements—sudhā (stucco) scroll motifs, a set of five banners, and powerful elephant-faced emblems—signaling auspiciousness, grandeur, and ritual readiness of the built space.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.