विसृज्य ब्राह्मणं तं च वृद्धं धनमुदान्वितम् आत्मीयं नृपतिः पुत्रं नृपलक्षणसंयुतम् //
visṛjya brāhmaṇaṃ taṃ ca vṛddhaṃ dhanamudānvitam ātmīyaṃ nṛpatiḥ putraṃ nṛpalakṣaṇasaṃyutam //
Nachdem er jenen betagten Brāhmaṇa, mit Reichtum ausgestattet, entlassen hatte, sandte der König sodann seinen eigenen Sohn aus, der die Kennzeichen und Eigenschaften der Königswürde besaß.
This verse does not address pralaya; it focuses on a royal action—honoring/dismissing an elderly brāhmaṇa and advancing a qualified prince—within a kingship and succession narrative.
It reflects rajadharma: the king shows proper conduct toward brāhmaṇas (respectful dismissal after due consideration) and ensures stable governance by putting forward a son who possesses nṛpa-lakṣaṇa—recognized qualifications for rulership rather than mere birthright.
No explicit Vāstu or temple-ritual detail appears in this verse; its technical focus is political-ethical—nṛpa-lakṣaṇa (royal marks/qualifications) and orderly succession.