समाप्तनियमा देवी यदा चोमा भविष्यति तदा स्वमेव तद्रूपं शैलजा प्रतिपत्स्यते //
samāptaniyamā devī yadā comā bhaviṣyati tadā svameva tadrūpaṃ śailajā pratipatsyate //
Wenn die Göttin die vorgeschriebenen Gelübde vollendet hat und wenn sie zu Umā wird, dann wird Śailajā, die Berggeborene, von selbst eben jene Gestalt annehmen.
This verse does not discuss pralaya; it focuses on the Goddess’s completion of vows (niyama) and her voluntary assumption of the form called Umā.
It highlights the Purāṇic principle that disciplined observances (vrata/niyama) culminate in spiritual fruition—an ethical model for householders and rulers alike: steady restraint and completion of vowed duties lead to auspicious results.
Ritually, it underscores niyama/vrata-completion as the prerequisite for attaining a desired sacred state; while not giving Vāstu rules directly, it supports the broader Matsya Purāṇa emphasis on correct observance before consecrations and devotional rites.