विरहोत्कण्ठिता गाढं हरसंगमलालसा तयोः सुतप्ततपसोः संयोगः स्याच्छुभानने //
virahotkaṇṭhitā gāḍhaṃ harasaṃgamalālasā tayoḥ sutaptatapasoḥ saṃyogaḥ syācchubhānane //
Tief gequält von der Trennung, verlangte sie brennend nach der Vereinigung mit Hara (Śiva). O du Schönangesichtige, da kam die Wiedervereinigung jener beiden zustande, deren Askesen (tapas) wohlvollzogen waren.
This verse does not discuss Pralaya; it focuses on a mythic-emotional theme—separation (viraha), longing, and the auspicious reunion enabled by perfected austerity (tapas).
Indirectly, it reinforces a Matsya Purana ethical motif: disciplined effort (tapas/self-restraint) and fidelity to rightful bonds lead to auspicious reconciliation—values applicable to household harmony and responsible conduct.
No Vāstu or temple-building rule is stated here; the ritual takeaway is thematic—tapas (austerity/observance) is presented as a force that ripens circumstances toward auspicious union.