ब्रह्मादिस्थावरान्तो ऽयं संसारो यः प्रकीर्तितः स जन्ममृत्युदुःखार्तो ह्य् अवशः परिवर्तते //
brahmādisthāvarānto 'yaṃ saṃsāro yaḥ prakīrtitaḥ sa janmamṛtyuduḥkhārto hy avaśaḥ parivartate //
Dieser Kreislauf des weltlichen Daseins, der als von Brahmā bis zu den unbeweglichen Wesen reichend gepriesen wird, wendet sich ohnmächtig in wiederholtem Wandel, bedrängt vom Leid von Geburt und Tod.
It does not describe Pralaya directly; it frames existence itself as saṃsāra—an involuntary revolving marked by birth-and-death suffering across all levels of beings, implying the need for liberation beyond cosmic cycles.
By emphasizing universal bondage to birth and death, it supports the Matsya Purana’s ethical thrust: rulers and householders should perform dharma without attachment, cultivate restraint and compassion, and seek liberating knowledge rather than mere worldly expansion.
No Vāstu or ritual procedure is stated; the takeaway is spiritual—ritual and merit are secondary unless they lead to detachment and insight that end saṃsāra’s helpless revolving.