सह प्रविश्य भवनं भुवो भूषणतां गतम् निवेदिते स्वयं हैमे हिमशैले न विस्तृते //
saha praviśya bhavanaṃ bhuvo bhūṣaṇatāṃ gatam nivedite svayaṃ haime himaśaile na vistṛte //
Gemeinsam traten sie in jene Wohnstätte ein, die zum Schmuck der Erde geworden war: ein goldenes Haus, aus eigenem Antrieb dargebracht, auf dem Himālaya errichtet, hochragend und weitläufig.
This verse is not about Pralaya; it is a descriptive passage praising a magnificent, auspicious residence—an “ornament of the earth”—rather than cosmic dissolution.
It reflects the ideal of maintaining a well-established, dignified dwelling that enhances the realm’s beauty and order—an implied royal/householder value of prosperity, stability, and proper establishment (śrī and saṃsthāna).
Architecturally, it emphasizes an expansive, elevated, auspiciously situated mansion (Himālaya setting) described as ‘haima’ (golden), aligning with Matsya Purana’s taste for Vastu-inflected markers of prestige, purity, and grandeur.