*ऋषय ऊचुः आदिसर्गश्च यः सूत कथितो विस्तरेण तु प्रतिसर्गश्च ये येषाम् अधिपास् तान्वदस्व नः //
*ṛṣaya ūcuḥ ādisargaśca yaḥ sūta kathito vistareṇa tu pratisargaśca ye yeṣām adhipās tānvadasva naḥ //
Die Weisen sprachen: „O Sūta, du hast die ursprüngliche Schöpfung (ādi-sarga) ausführlich dargelegt. Nun berichte uns auch von der sekundären Schöpfung (prati-sarga) und von den Herrschern, die jeden Zyklus leiten — wer sind sie?“
It signals a transition from describing primary creation (ādisarga) to asking for pratisarga—recurrent, ordered re-creation that typically follows dissolution and governs successive cosmic phases.
Indirectly, it frames the Purāṇic method of dharma-teaching: ethical duties are often grounded in cosmic order and in the line of presiding rulers; understanding “who rules which epoch” supports models of righteous governance and lineage-based responsibility.
No direct Vāstu or ritual procedure appears in this verse; it functions as a doctrinal prompt that precedes structured teachings—similar to how later sections introduce temple/ritual rules by first establishing cosmic and administrative order.