HomeMatsya PuranaAdh. 15Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Pitṛ Worlds, Shloka 32

अग्नीषोमयमानां तु कार्यमाप्यायनं बुधः अग्न्यभावे ऽपि विप्रस्य प्राणाव् अपि जले ऽथवा //

agnīṣomayamānāṃ tu kāryamāpyāyanaṃ budhaḥ agnyabhāve 'pi viprasya prāṇāv api jale 'thavā //

Für diejenigen jedoch, die das Agnīṣoma-Ritual vollziehen, schreiben die Weisen die Handlung des «āpyāyana» (rituelle Auffüllung/Stärkung) vor. Selbst wenn einem Brahmanen das Feuer fehlt, kann es mit Wasser als Ersatz ausgeführt werden, ja sogar indem man das Leben durch Wasser als Ersatzmittel erhält.

agnīṣomayamānāmof those performing the Agnīṣoma sacrifice
agnīṣomayamānām:
tuindeed/but
tu:
kāryamshould be done/is to be performed
kāryam:
āpyāyanamreplenishment, strengthening, restorative rite (lit. causing to swell/increase)
āpyāyanam:
budhaḥthe wise person/learned authority
budhaḥ:
agny-abhāvein the absence of fire
agny-abhāve:
apieven/also
api:
viprasyaof a brāhmaṇa (learned priest)
viprasya:
prāṇānvital breaths/life-force (here: sustaining life/ritual efficacy)
prāṇān:
apieven
api:
jalein water/with water
jale:
athavāor alternatively.
athavā:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, ritual-dharma discourse context)
AgniSomaVipra (Brāhmaṇa)
DharmaRitualŚrautaSubstitutionsAgnīṣoma

FAQs

This verse is not about pralaya; it focuses on ritual pragmatics—how a prescribed rite (Agnīṣoma-related ‘āpyāyana’) may be maintained even when the usual medium (fire) is unavailable.

It reflects dharma as practical continuity: a householder or patron of rites should ensure prescribed observances are not abandoned due to obstacles; authorized substitutes (like water when fire is absent) preserve ritual duty and social-religious order.

Ritually, it teaches the principle of substitution (pratinidhi) in Vedic practice—water can function as an alternative medium when fire-based performance is impossible, safeguarding the rite’s intended ‘strengthening/replenishment’ effect.