Matsya Purana — Navagraha Sacrifice for Planetary Pacification and Prosperity
यथा रत्नेषु सर्वेषु सर्वे देवाः प्रतिष्ठिताः तथा रत्नानि यच्छन्तु रत्नदानेन मे सुराः //
yathā ratneṣu sarveṣu sarve devāḥ pratiṣṭhitāḥ tathā ratnāni yacchantu ratnadānena me surāḥ //
Wie alle Götter in allen Edelsteinen gegründet sind, so mögen die Sura, erfreut über meine Gabe von Juwelen, mir Juwelen zum Gegengeschenk gewähren.
This verse does not address Pralaya directly; it reflects a Purāṇic sacral view that divine presence pervades precious substances like gems, making their donation spiritually potent.
It supports dāna-dharma: a king or householder should give valuable gifts with faith, viewing the act as pleasing the devas; the verse functions as a donor’s intention—charity performed with reverence yields auspicious reciprocation (prosperity and merit).
Ritually, it reads like a dedicatory prayer used at the time of ratna-dāna; it emphasizes consecratory intent (saṅkalpa) that treats gems as deity-bearing substances, suitable for formal gifting in yajña/temple-related offerings.