जायन्ते च तदा शूरा आयुष्मन्तो महाबलाः न्यस्तदण्डा महायोगा यज्वानो ब्रह्मवादिनः //
jāyante ca tadā śūrā āyuṣmanto mahābalāḥ nyastadaṇḍā mahāyogā yajvāno brahmavādinaḥ //
Und dann werden heroische Männer geboren — langlebig und von überragender Kraft —, die die Gewalt abgelegt haben, große Yogapraktizierende sind, als Opfernde dem yajña ergeben und als Verkünder des Brahman (der vedischen Wahrheit) auftreten.
This verse does not describe Pralaya directly; it describes the moral-spiritual quality of people born in a righteous phase of time—marked by strength joined with non-violence, yoga, and Vedic truth.
It presents an ideal social outcome of dharma: rulers and householders should cultivate restraint (nyasta-daṇḍa as non-cruelty), support yajña and Vedic learning, and encourage yogic discipline—creating a society where power is aligned with righteousness.
The explicit ritual element is yajña (Vedic sacrifice): the verse praises a culture of properly performed rites and Vedic proclamation; it does not state Vāstu or temple-building rules in this line.