असितो देवलश्चैव षडेते ब्रह्मवादिनः अत्रिर् अर्धस्वनश्चैव शावास्यो ऽथ गविष्ठिरः //
asito devalaścaiva ṣaḍete brahmavādinaḥ atrir ardhasvanaścaiva śāvāsyo 'tha gaviṣṭhiraḥ //
Asita und Devala—diese sechs werden als Ausleger des Brahman verkündet: Atri, Ardhasvana, Śāvāsya und Gaviṣṭhira.
This verse does not describe Pralaya; it preserves a traditional catalogue of brahmavādins (teachers of Brahman), emphasizing transmission of sacred knowledge rather than cosmic dissolution.
By naming brahmavādins, the verse implicitly highlights whom kings and householders should honor and consult—learned sages who preserve dharma and Brahma-knowledge through teaching and counsel.
No direct Vāstu or iconography rule appears here; the ritual takeaway is reverence for authoritative teachers (brahmavādins) who would traditionally guide correct rites and sacred procedures.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.