HomeMatsya PuranaAdh. 67Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Matsya Purana — Eclipse-Time Planetary Bath

मुखं यः सर्वदेवानां सप्तार्चिरमितद्युतिः चन्द्रोपरागसम्भूताम् अग्निः पीडां व्यपोहतु //

mukhaṃ yaḥ sarvadevānāṃ saptārciramitadyutiḥ candroparāgasambhūtām agniḥ pīḍāṃ vyapohatu //

Möge Agni — der eigentliche Mund aller Götter, dessen sieben Flammen in unermesslichem Glanz erstrahlen — das aus einer Mondfinsternis entstandene Leid hinwegnehmen.

मुखम् (mukham)mouth, offering-mouth
मुखम् (mukham):
यः (yaḥ)who
यः (yaḥ):
सर्वदेवानाम् (sarva-devānām)of all the gods
सर्वदेवानाम् (sarva-devānām):
सप्तार्चिः (sapta-arcīḥ)seven-flamed, having seven tongues of fire
सप्तार्चिः (sapta-arcīḥ):
अमितद्युतिः (amita-dyutiḥ)of immeasurable radiance
अमितद्युतिः (amita-dyutiḥ):
चन्द्रोपरागसम्भूताम् (candra-uparāga-sambhūtām)arisen from a lunar eclipse
चन्द्रोपरागसम्भूताम् (candra-uparāga-sambhūtām):
अग्निः (agniḥ)Agni, the fire-deity
अग्निः (agniḥ):
पीडाम् (pīḍām)affliction, distress
पीडाम् (pīḍām):
व्यपोहतु (vyapohatu)may he remove, dispel.
व्यपोहतु (vyapohatu):
Sūta (narrative voice) presenting a śānti-mantra/prayer within the Matsya Purana’s ritual section
AgniDevasChandra (Moon)Candra-uparāga (lunar eclipse)
Graha-ŚāntiCandra-uparāgaAgniMantraRitual Remedies

FAQs

It is not a pralaya verse; it reflects the Purāṇic ritual worldview where cosmic disturbances like eclipses can generate adverse effects (pīḍā) that are ritually pacified through divine invocation.

It supports the duty of maintaining auspicious order (śānti) in society: kings and householders are encouraged to perform prescribed pacification rites during eclipses, invoking Agni to avert feared harms and restore well-being.

Ritually, it centers on Agni as the carrier of offerings (the gods’ ‘mouth’)—implying fire-offerings and protective prayers as key eclipse remedies, rather than temple architecture rules.