एवमुक्तो ऽथ देवर्षिस् तथास्त्वित्युक्तवान् प्रभुः स तस्य राजा स्वां भार्यां सुदेष्णां नाम प्राहिणोत् अन्धं वृद्धं च तं ज्ञात्वा न सा देवी जगाम ह //
evamukto 'tha devarṣis tathāstvityuktavān prabhuḥ sa tasya rājā svāṃ bhāryāṃ sudeṣṇāṃ nāma prāhiṇot andhaṃ vṛddhaṃ ca taṃ jñātvā na sā devī jagāma ha //
So angesprochen, erwiderte der göttliche ṛṣi: „So sei es.“ Darauf sandte der König seine eigene Gemahlin namens Sudeṣṇā; doch als die Königin erfuhr, dass der Mann blind und betagt war, ging sie nicht.
This verse does not discuss Pralaya; it focuses on a moral-ethical narrative where personal preference conflicts with expected duty and compassion.
It highlights household and royal duty: the king attempts to act through his queen, but her refusal upon hearing the man is blind and old underscores a lapse in compassion—an implicit Rajadharma lesson that service to the vulnerable should not be avoided.
No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned in this verse; its significance is ethical, centering on conduct toward the aged and infirm.