*देवयान्युवाच पद्येतदेवं शर्मिष्ठे न मन्युर्विद्यते मम अपत्यं यदि ते लब्धं ज्येष्ठाच्छ्रेष्ठाच्च वै द्विजात् //
*devayānyuvāca padyetadevaṃ śarmiṣṭhe na manyurvidyate mama apatyaṃ yadi te labdhaṃ jyeṣṭhācchreṣṭhācca vai dvijāt //
Devayānī sprach: „So sei es, Śarmiṣṭhā—Zorn ist nicht in mir. Wenn du von jenem Dvija, der älter und erhabener ist, Nachkommenschaft erlangt hast, so möge es so sein.“
Nothing directly—this verse is part of a dynastic narrative (Yayati-related interpersonal dialogue), not the Matsya Purana’s pralaya or cosmic dissolution teaching.
It reflects household and lineage concerns—offspring, seniority, and social status (dvija). The verse presents a moral tone of restraint (absence of anger) while acknowledging the reality of progeny and lineage, themes central to Purāṇic discussions of family order and succession.
No Vāstu, temple-building, iconography, or ritual procedure is taught here; the verse is purely narrative and genealogical in focus.