HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression

यदा त्वया वृतो राजा वृत एव तदा मया सखीभर्ता हि धर्मेण भर्ता भवति शोभने //

yadā tvayā vṛto rājā vṛta eva tadā mayā sakhībhartā hi dharmeṇa bhartā bhavati śobhane //

Wenn der König von dir erwählt worden ist, dann ist er auch von mir erwählt; o Schöne, denn nach der Ordnung des Dharma wird der Gatte der Freundin—dem Dharma gemäß—auch zum Gatten der anderen.

yadāwhen
yadā:
tvayāby you
tvayā:
vṛtaḥchosen/selected
vṛtaḥ:
rājāthe king
rājā:
vṛta evaindeed chosen (certainly accepted)
vṛta eva:
tadāthen
tadā:
mayāby me
mayā:
sakhī-bhartāthe husband of a female friend
sakhī-bhartā:
hiindeed/for
hi:
dharmeṇaaccording to dharma/by the law of righteousness
dharmeṇa:
bhartāhusband/protector
bhartā:
bhavatibecomes
bhavati:
śobhaneO beautiful one (vocative).
śobhane:
A woman addressing her female friend (sakhī) within a moral-legal narrative on marriage custom (exact character name not specified in the provided verse).
Rājā (the King)
DharmaMarriageSocial CustomRajadharmaEthics

FAQs

Nothing directly—this verse is concerned with dharma in human relationships and marriage custom, not cosmology or pralaya.

It frames marital acceptance as governed by dharma and social obligation; by emphasizing “dharmeṇa,” it implies that household relations (and by extension royal household conduct) should align with recognized ethical-legal norms rather than impulse.

No Vāstu/temple-building or ritual procedure is mentioned; the verse is primarily a dharma statement about marriage/relationship norms.