HomeMatsya PuranaAdh. 130Shloka 1
Next Verse

Matsya Purana — Design and Splendour of Tripura: Maya’s Threefold Moving Fortress, Shloka 1

*सूत उवाच इति चिन्तायुतो दैत्यो दिव्योपायप्रभावजम् चकार त्रिपुरं दुर्गं मनःसंचारचारितम् //

*sūta uvāca iti cintāyuto daityo divyopāyaprabhāvajam cakāra tripuraṃ durgaṃ manaḥsaṃcāracāritam //

Sūta sprach: So erschuf der Daitya, von sorgenvollen Gedanken erfüllt, durch die Kraft einer göttlichen List die Festung namens Tripura, die sich nach der Bewegung des Geistes bewegte und wirkte.

sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
itithus
iti:
cintā-yutaḥendowed with worry/anxious thought
cintā-yutaḥ:
daityaḥthe Daitya (asura)
daityaḥ:
divya-upāya-prabhāva-jamborn of/produced by the power of a divine means/contrivance
divya-upāya-prabhāva-jam:
cakāramade, constructed
cakāra:
tri-puramTripura (the three cities)
tri-puram:
durgama fort, impregnable stronghold
durgam:
manaḥ-saṃcāra-cāritammoving/acting in accordance with mental movement (mind-directed, will-driven).
manaḥ-saṃcāra-cāritam:
Sūta (Sūta Goswami)
SūtaDaityaTripura
TripuraAsuraFortressDivine-contrivanceMythic-architecture

FAQs

This verse is not about cosmic Pralaya; it describes an extraordinary construction—Tripura—created through a “divine means,” highlighting supernatural engineering rather than dissolution.

Indirectly, it frames the theme of security and power: a king’s duty includes building defensible forts (durga), but the verse cautions that brilliance and strategy can be used for unrighteous aims when driven by anxious, self-serving intent.

Architecturally, it foregrounds the idea of a durga (fortress) with extraordinary mobility—“mind-directed movement”—a mythic ideal of adaptive fortification that contrasts with standard Vāstu norms of fixed site-planning.