जातीफलैः पूगफलैः कट्फलैलावलीफलैः मन्दारैः कोविदारैश्च किंशुकैः कुसुमांशुकैः //
jātīphalaiḥ pūgaphalaiḥ kaṭphalailāvalīphalaiḥ mandāraiḥ kovidāraiśca kiṃśukaiḥ kusumāṃśukaiḥ //
Mit Früchten von jātīphala (Muskat), pūga (Arekanuss), kaṭphala und elāvalī (Kardamom); und mit Mandāra-Blüten, Kovidāra-Blüten, Kiṃśuka-Blüten sowie zarten „Blumengewändern“ (Blütenblatt-Opfern) soll (der Ort/das Ritual) geschmückt und ehrfürchtig bereitet werden.
This verse does not describe Pralaya; it focuses on auspicious materials for adorning and honoring a sacred space, reflecting the Purana’s concern with maintaining cosmic order (ṛta) through correct ritual and purity.
It supports the king/householder duty of sustaining dharma through proper worship and public religious upkeep—providing fragrant fruits, flowers, and decor for shrines and ceremonies as part of ethical and meritorious conduct (puṇya-kriyā).
Ritually, it prescribes specific aromatic fruits and auspicious blossoms used for upacāra (honorific offerings) and decorative furnishing—practical guidance aligned with Vastu-oriented temple maintenance and sacred garden/ornamentation norms.