शूकपत्त्रनिभैश्चान्यैः स्थलपत्त्रैश्च भागशः पञ्चवर्णैः समाकीर्णैर् बहुवर्णैस्तथैव च //
śūkapattranibhaiścānyaiḥ sthalapattraiśca bhāgaśaḥ pañcavarṇaiḥ samākīrṇair bahuvarṇaistathaiva ca //
Und in anderen Bereichen mit blattartigen Motiven, die Ähren gleichen, sowie mit bodennahen Blattmustern, Abschnitt für Abschnitt gegliedert—durchsetzt mit fünf Farben und ebenso in vielen Farben ausgeführt.
This verse does not describe Pralaya; it focuses on Vastu/architectural aesthetics—how surfaces are decorated with leaf and grain-ear-like motifs using five and multiple colors.
It supports the duty of patrons (kings/householders) to sponsor and maintain sacred buildings properly—ensuring orderly, section-wise decoration and harmonious color planning as part of dharmic temple construction.
It prescribes decorative schemes for temple or sacred structures: foliage motifs (pattra) arranged by sections (bhāgaśaḥ) and executed in pañcavarṇa (five-color) and bahuvarṇa (multicolor) patterns—key for traditional Vastu-aligned visual sanctity.