तथा क्षीरकशाकेन कालशाकेन चाप्यथ शिम्बीधान्यैस्तथा धान्यैः सर्वैर्निरवशेषतः //
tathā kṣīrakaśākena kālaśākena cāpyatha śimbīdhānyaistathā dhānyaiḥ sarvairniravaśeṣataḥ //
Ebenso mit kṣīraka-Gemüse und auch mit kālaśāka; dazu Hülsenfrüchte und alle Getreidearten, ohne irgendetwas auszulassen.
This verse is not about Pralaya; it belongs to a prescriptive (dharma/vrata) context and lists permitted food items—greens, legumes, and grains—comprehensively.
It supports the householder’s (and ruler’s) dharma by defining orderly, permissible dietary items for religious observance—emphasizing completeness and adherence to prescribed categories of food.
The ritual significance is dietary regulation: the verse enumerates śāka (leafy greens), śimbīdhānya (pulses/legumes), and dhānya (grains) as allowable components in a vrata or purity-oriented regimen.