Shloka 35

Adhyaya 88Surya's Progeny

तुण्डप्रहारविध्वस्ता दंष्ट्राग्रक्षतवक्षसः ।

वाराहमूर्त्या न्यपतंश्चक्रेण च विदारिताः ॥

tuṇḍa-prahāra-vidhvastā daṃṣṭrāgra-kṣata-vakṣasaḥ /

vārāha-mūrtyā nyapataṃś cakreṇa ca vidāritāḥ //

Zerschmettert von den Stößen ihres Rüssels, die Brust von den Spitzen ihrer Hauer verwundet, fielen sie vor Vārāhī, der Ebergestaltigen; und auch ihr Diskus (Cakra) spaltete sie.

तुण्ड-प्रहार-विध्वस्ताःshattered by the blow of the snout
तुण्ड-प्रहार-विध्वस्ताः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Attribute/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुण्ड (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक) + विध्वस्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तुण्डेन प्रहारः तेन विध्वस्ताः; विशेषणम् (दैत्यादीनाम्)
दंष्ट्रा-अग्र-क्षत-वक्षसःwith chests wounded by the tips of the tusks
दंष्ट्रा-अग्र-क्षत-वक्षसः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Attribute/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + क्षत (कृदन्त, क्त) + वक्षस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—दंष्ट्रायाः अग्रेण क्षतं वक्षः येषाम् (वक्षसः = वक्षांसि/वक्षः-सम्बन्धिनः); विशेषणम्
वाराह-मूर्त्याby the boar-form (of the goddess)
वाराह-मूर्त्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाराह (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; समासः—वाराह इव मूर्तिः (boar-form)
न्यपतन्fell down
न्यपतन्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
चक्रेणby the discus
चक्रेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
विदारिताःtorn apart
विदारिताः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + दृ (धातु) → विदारित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (ते)
Narrative voice within the Devi Mahatmyam

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Vārāhī
Vārāhī (Mātṛkā; boar-form power)
ShaktismAvataric imageryProtectionDestruction of demonic forces

FAQs

The divine adapts form to function—righteous action may take unexpected modes suited to the crisis, yet remains aligned with protection of order.

Episodic narrative within devotional scripture; not a genealogical or manvantara register.

Boar symbolism evokes the power that lifts the ‘earth’ of the mind from chaos; tusks and chakra indicate both primal force and discriminative cutting.