Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 84The Gods’ Hymn after the Slaying of Mahishasura and the Goddess’ Boon

यस्याः प्रभावमतुलं भगवाननन्तो ब्रह्मा हरश्च नहि वक्तुमलं बलं च ।

सा चण्डिकाखिलजगत्परिपालनाय नाशाय चाशुभभयस्य मतिं करोतु ॥

yasyāḥ prabhāvamatulaṃ bhagavānananto brahmā haraśca nahi vaktumalaṃ balaṃ ca | sā caṇḍikākhilajagatparipālanāya nāśāya cāśubhayasya matiṃ karotu ||

Möge jene Chandikā—deren unvergleichliche Herrlichkeit und Kraft selbst Herr Vishnu (Ananta), Brahmā und Shiva nicht vollständig zu schildern vermögen—ihren Sinn dem Schutz der ganzen Welt und der Vernichtung der Furcht vor dem Bösen zuwenden.

Indra and the Devas (Gods)
ChandikaVishnuBrahmaShiva
Chandika
ShaktismDivine ProtectionSupremacy of the GoddessBhakti

FAQs

This verse establishes the supreme authority of the Goddess (Shakti) over the traditional Trinity (Brahma, Vishnu, Shiva). By stating that even the creators and sustainers of the universe cannot measure Her power, the text positions Chandika as the Para-Brahman or the Ultimate Reality beyond name and form.

While the Markandeya Purana covers the five characteristics, this section falls under the specific narrative of the Savarni Manvantara. It illustrates the 'Raksha' (protection) aspect of the Divine during cosmic cycles, where the Goddess intervenes to restore order.

Literally meaning 'may she make up her mind' or 'set her intention,' this phrase invokes the Iccha Shakti (Will Power) of the Goddess. The Devas are praying for the transition of the Goddess from a state of abstract, unmanifest power to active, conscious benevolence for the world's welfare.