Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 82The Rise of Mahishasura and the Manifestation of the Goddess from the Gods’ Tejas

स ददर्श ततो देवीं व्याप्तलोकत्रयां त्विषा ।

पादाक्रान्त्या नतभुवं किरीटोल्लिखिताम्बराम् ॥

sa dadarśa tato devīṃ vyāpta-loka-trayāṃ tviṣā |

pādākrāntyā nata-bhuvaṃ kirīṭollikhitāmbarām ||

Dann erblickte er die Göttin, deren Glanz die drei Welten durchdrang: Unter dem Druck ihrer Füße bog sich die Erde, und ihre Krone schien den Himmel zu streifen.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता; subject of ‘dadarśa’)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; pronoun referring to Mahishasura
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; ‘saw’
tataḥthen
tataḥ:
Deśa/Kāla-adhikaraṇa (अधिकरण; adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) of sequence ‘then/from there’
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative, Singular; object of ‘dadarśa’
vyāpta-loka-trayāmpervading the three worlds
vyāpta-loka-trayām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyāpta (प्रातिपदिक; PPP) + loka (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; tatpuruṣa: ‘pervading the three worlds’; vyāpta is PPP (क्त) from √vyāp ‘to pervade’; qualifies ‘devīm’
tviṣāwith radiance
tviṣā:
Karaṇa (करण; means)
TypeNoun
Roottviṣ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular; denotes means/attribute ‘by/with radiance’
pāda-ākrāntyāby (her) footstep/pressing
pāda-ākrāntyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + ākrānti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular; tatpuruṣa ‘by the stepping/pressing of (her) foot’; expresses means
nata-bhuvam(with) the earth bowed down
nata-bhuvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnata (प्रातिपदिक; PPP) + bhuvan/bhū (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; karmadhāraya ‘the earth/world bowed down’; nata PPP from √nam ‘to bow’; qualifies ‘devīm’ (as having bowed the earth)
kirīṭa-ullikhita-ambarāmwhose crown scraped the sky
kirīṭa-ullikhita-ambarām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkirīṭa (प्रातिपदिक) + ullikhita (प्रातिपदिक; PPP) + ambara (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; tatpuruṣa ‘whose sky/space is scraped by (her) crown’; ullikhita PPP from ud-√likh ‘to scratch/score’; qualifies ‘devīm’
Narrative voice within Devi Mahatmyam

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (cosmic form)Mahishasura
Devī as Virāṭ/Viśvarūpā (cosmicall-pervading form); Chāṇḍikā/Durgā in battle-theophany
TheophanyCosmic sovereignty of ŚaktiVirāṭ imageryDivine immanence and transcendence

FAQs

Power is not merely martial here; it is ontological. The Goddess is shown as the very scale of reality—humbling the asura’s claim to dominion by revealing the true seat of sovereignty.

A carita/theophany passage used for theological instruction within the Purāṇa’s narrative sections, not a direct Sarga/Manvantara listing.

Earth bowing under her feet signifies grounding of all materiality in Śakti; the crown touching the sky signifies her transcendence. Together they encode the non-dual span of the Divine Feminine across immanent and transcendent planes.