HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 200
Previous Verse
Next Verse

Shloka 200

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

धिक् त्वां दैवातिकरुणां निर्मर्यादं जुगुप्सितम् ।

येनायममरप्रख्यो नीतो राजा श्वपाकताम् ॥

dhik tvāṃ daivātikaruṇāṃ nirmaryādaṃ jugupsitam |

yenāyam amara-prakhyo nīto rājā śvapākatām ||

Schande über dich, o Schicksal, so «übermäßig barmherzig» (ironisch), zügellos und verhasst; durch dich ist dieser König, gottgleich an Glanz, in den Zustand eines Śvapāka (Ausgestoßenen) gebracht worden.

dhikshame on!
dhik:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन/निन्दा)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
FormInterjection/particle (निन्दार्थक-अव्यय)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
daiva-ati-karuṇāmoverly compassionate by fate
daiva-ati-karuṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaiva (प्रातिपदिक) + ati (अव्यय) + karuṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष-समास (daivāt atikarūṇā)
nirmaryādamunrestrained, without propriety
nirmaryādam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir (उपसर्ग) + maryādā (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; नञ्/निर्भावार्थ-विशेषण = 'without bounds/limits'
jugupsitamdetestable
jugupsitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootju-gupsita (प्रातिपदिक; √gup/√gups in desiderative sense)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yenaby which/whereby
yena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; relative pronoun
ayamthis (man)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
amara-prakhyaḥrenowned like an immortal
amara-prakhyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamara (प्रातिपदिक) + prakhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष-समास (amaravat prakhyaḥ)
nītaḥhas been led/brought
nītaḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
rājāthe king
rājā:
Karta/Āśraya (कर्ता/आश्रय)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śvapākatāmto the state of a śvapāka (outcaste)
śvapākatām:
Gati/Phala (गति/फल)
TypeNoun
Rootśvapāka (प्रातिपदिक) + -tā (प्रत्यय)
FormFeminine abstract noun; Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
Rājapatnī (queen) speaking in lament/accusation

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Daiva vs human agencyLament and protestReversal of fortuneSocial fall

FAQs

The verse captures the human impulse to accuse fate when dharma appears unrewarded; Purāṇic narratives often allow this protest to surface, then redirect the audience toward steadiness, endurance, and deeper causality (karma).

Not pañcalakṣaṇa; it is part of a moral-psychological portrayal within a kingly exemplum.

Daiva here stands for the inscrutable working of karma and time (kāla); the ‘godlike’ reduced to ‘outcaste’ dramatizes the wheel of saṃsāra where identity based on status is unstable.