HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 168
Previous Verse
Next Verse

Shloka 168

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

नमो बृहस्पते तुभ्यं नमस्ते वासवाय च ।

एवमुक्त्वा स राजा तु युक्तः पुक्कसकर्मणि ॥

namo bṛhaspate tubhyaṃ namas te vāsavāya ca / evam uktvā sa rājā tu yuktaḥ pukkasakarmaṇi

Ehrerbietung dir, Bṛhaspati; und Ehrerbietung auch Vāsava (Indra). Nachdem er so gesprochen hatte, wandte sich jener König dann der Arbeit der Pukkasas zu.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/obeisance)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormSalutation particle (नमः-निपात)
bṛhaspateO Bṛhaspati
bṛhaspate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th), Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/obeisance)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormSalutation particle (नमः-निपात)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th) or Genitive (6th), Singular; here Dative with namaḥ
vāsavāyato Vāsava (Indra)
vāsavāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvāsava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Kriyā (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त), indeclinable; ‘having said’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
yuktaḥengaged/assigned
yuktaḥ:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeVerb
Rootyuj (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त) used adjectivally, Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘engaged/appointed’
pukkasa-karmaṇiin the work of a Pukkasa
pukkasa-karmaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpukkasa (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुष: ‘pukkasasya karma’ = work of a Pukkasa
Narrative voice; king’s salutations

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

BṛhaspatiIndra (Vāsava)
Prayer amid degradationReversal of fortuneHumility and enduranceDivine guardianship

FAQs

Even when reduced to humiliating labor, one can retain dharmic orientation through remembrance and reverence; the verse juxtaposes inner refuge with outer compulsion.

Carita (exemplum of a king’s reversal) with devotional elements; not a pancalakṣaṇa enumerative passage.

Bṛhaspati (sacred counsel) and Indra (sovereign power) are invoked precisely when counsel and sovereignty are lost—signaling that true ‘kingship’ and ‘guidance’ are archetypal forces beyond personal status.