HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 113
Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

अर्धदग्धाः शवाः श्यामाः विकसद्दन्तपङ्क्तयः । हसन्तीवाग्निमध्यस्थाः कायस्येयं दशा त्विति ॥

ardha-dagdhāḥ śavāḥ śyāmā vikasad-danta-paṅktayaḥ / hasantīva agni-madhya-sthāḥ kāyasya iyaṃ daśā tv iti

Halb verbrannte Leichen, geschwärzt, mit entblößten Zahnreihen, standen inmitten des Feuers, als ob sie lachten – (zeigend), dass dies in der Tat der Zustand des Körpers ist.

अर्ध-दग्धाःhalf-burnt
अर्ध-दग्धाः:
विशेषण (शवाः)
TypeAdjective
Rootअर्ध (प्रातिपदिक) + दग्ध (कृदन्त, √दह्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृदन्त-विशेषण: क्त ‘दग्ध’; कर्मधारय: ‘अर्धं दग्धाः’ = half-burnt
शवाःcorpses
शवाः:
कर्ता/वर्ण्य-विषय (प्रथमा)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
श्यामाःdark, blackened
श्यामाः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘शवाः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
विकसत्-दन्त-पङ्क्तयः(having) rows of teeth gaping open
विकसत्-दन्त-पङ्क्तयः:
विशेष्य (शवाः) प्रति विशेषण-रूपेण
TypeNoun
Rootविकसत् (कृदन्त, √कस्/विकस्, शतृ) + दन्त (प्रातिपदिक) + पङ्क्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: विकसन्ती दन्तपङ्क्तिः यस्य/यासां (अत्र बहुवचन-प्रथमा)
हसन्तिthey laugh
हसन्ति:
क्रिया (शवाः)
TypeVerb
Rootहस् (धातु, √हस्)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
इवas if
इव:
उपमान-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (particle of comparison: ‘as if’)
अग्नि-मध्य-स्थाःstanding in the midst of fire
अग्नि-मध्य-स्थाः:
विशेषण (शवाः)
TypeAdjective
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त, √स्था, क्त/निष्ठा-प्रत्ययवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: अग्नेः मध्ये स्थाः (locative-tatpuruṣa sense)
कायस्यof the body
कायस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इयम्this
इयम्:
कर्ता/विषय (प्रथमा)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दशाcondition, state
दशा:
विधेय/वर्ण्य-वस्तु
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed / but
तु:
वाक्य-सम्बन्धक
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध/अन्वय (particle: ‘but/indeed’)
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक
Narrator voice (with an implicit reflective aside: 'such is the body's state')

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Anityatā (impermanence)Vairāgya (dispassion)Memento mori in Purāṇic literature

FAQs

The ‘as if laughing’ corpses invert ordinary pride: the body mocks human vanity. The ethical pressure is toward humility, right conduct, and investment in that which is not burned—dharma, merit, and liberating knowledge.

Ākhyāna/Upākhyāna: a didactic reflection embedded in narrative description, not a pancalakṣaṇa core (creation/manvantara/genealogy) passage.

The ‘laughter’ signifies the revelation of truth that shatters delusion: the ego’s seriousness is exposed as misplaced. Fire symbolizes transformative insight; in its midst, the reality of the kāya is unmistakable.