Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

मया पृष्टो हुतवहः कोऽस्या भर्तेति पार्थिव ।

भविता तेन चाप्युक्तो भवान् एव अद्य वै वरः ॥

mayā pṛṣṭo hutavahaḥ ko 'syā bharteti pārthiva / bhavitā tena cāpy ukto bhavān evādya vai varaḥ

„O König, ich fragte Hutavaha (Agni): ‚Wer wird ihr Gemahl sein?‘ Und er erwiderte: ‚Du selbst bist heute ihr Bräutigam.‘“

मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/Agent expressed in instrumental with passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
पृष्टःasked
पृष्टः:
Karta-pradhana (कर्तृ-प्रधान/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपृष्ट (कृदन्त; प्रच्छ् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (हुतवहः)
हुतवहःAgni (fire), the oblation-carrier
हुतवहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहुतवह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (हुतं वहति इति)
कःwho
कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अस्याःof her
अस्याः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भविताwill be
भविता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेनby him
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
उक्तःtold/declared
उक्तः:
Karta-pradhana (कर्तृ-प्रधान/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त; वच् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (भवान्)
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (indeed)
वरःthe bridegroom/choice
वरः:
Karta-pradhana (कर्तृ-प्रधान/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
Rishi to the King (reported speech of Agni)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Agni (Hutavaha)
Divine oracleMarriage dharmaFate and vowRitual authority of Agni

FAQs

A dharmic decision is grounded in recognized authority—here Agni as ritual witness and oracle. The verse frames marriage not merely as social contract but as a rite validated by cosmic/ritual order.

Vaṃśānucarita-style narrative: an episode illustrating dharma and the binding force of divinely witnessed statements.

Agni as ‘hutavaha’ links marriage to yajña: the groom is ‘declared’ within the sacrificial cosmos, implying that relational bonds can be ritually pre-inscribed, not only personally chosen.