Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Adhyaya 74King Svarashtra, the Deer-Queen’s Curse, and the Rise of Tamasa Manu

अतो ब्रवीमि नास्थाने तव यातं मनो मयि ।

न चाप्यगम्या गर्भस्थो लोलो विघ्नं करोत्‍यसौ ॥

ato bravīmi nāsthāne tava yātaṃ mano mayi / na cāpy agamyā garbhastho lolo vighnaṃ karoty asau

Darum sage ich: Dein Sinn hat sich mir auf unziemliche Weise zugewandt. Und du sollst mich auch nicht aufsuchen — Lolo, der im Mutterleib weilt, wird gewiss ein Hindernis schaffen.

अतःtherefore
अतः:
सम्बन्ध (Sambandha/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), हेत्वर्थे (therefore)
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
अस्थानेin an improper place/occasion
अस्थाने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; स्थानार्थे (locative)
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
यातम्gone, directed
यातम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa/Predicate of 'mind')
TypeVerb
Root√या (धातु) + यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र 'गतम्' इव (as predicate with मनः)
मनःmind
मनः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मयिin me / towards me
मयि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वय-अव्यय (also/even)
अगम्याnot to be approached/unsuitable
अगम्या:
कर्ता-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअ + गम्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; गम्य from √गम्)
Formनञ्-समास/नकार-निषेध (negated), गम्य (gerundive sense: to be approached), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
गर्भस्थःbeing in the womb
गर्भस्थः:
कर्ता-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootगर्भ + स्थ (प्रातिपदिके; समास)
Formतत्पुरुष-समास (in the womb), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
लोलःrestless (Lola)
लोलः:
कर्ता-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootलोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of the fetus/child)
विघ्नम्obstacle, hindrance
विघ्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करोतिmakes, causes
करोति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
असौthat one (he)
असौ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
The doe-form woman addressing the king; admonitory counsel
Restraint and proprietyProtection of pregnancyConsequences of adharmaFoetal agency motif (garbhastha)

FAQs

Desire must be governed by dharma; improper intent and action are cautioned against, especially when they threaten the wellbeing of a destined, socially significant birth.

Vamśānucarita: ethical instruction is embedded within lineage narrative to safeguard the continuity of a divinely-timed succession.

The ‘womb-dweller causing obstacles’ suggests that the future (dharma-to-come) resists present adharma; the unborn principle of order blocks disruptive impulses.