Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 74King Svarashtra, the Deer-Queen’s Curse, and the Rise of Tamasa Manu

प्रसीदेति प्रसीदेति प्रणतायाः महामते ।

इत्थं लालप्यमानायाः स प्राह मुनिपुङ्गवः ॥

prasīdeti prasīdeti praṇatāyā mahāmate / itthaṃ lālapyamānāyāḥ sa prāha munipuṅgavaḥ //

Als sie, niedergeworfen, immer wieder sagte: „Sei gnädig, sei gnädig“, o Weiser, und so flehte, da sprach jener Stier unter den Rishis.

प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष-एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: प्र-; इति-पूर्वकं उद्धरण
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative particle)
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष-एकवचन, परस्मैपद; पुनरुक्ति (repetition)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय
प्रणतायाःof the prostrating (woman)
प्रणतायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रणत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √नम्)
Formषष्ठी-एकवचन (6th/षष्ठी, Singular), स्त्रीलिङ्ग; भूतकृदन्त (past participle) ‘प्र-√नम्’ = bowed down
महामतेO great-minded one
महामते:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-एकवचन, पुल्लिङ्ग; कर्मधारय—‘महान् मतिः यस्य’ (great-minded)
इत्थम्thus / in this manner
इत्थम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
लालप्यमानायाःof her who was being plaintively speaking
लालप्यमानायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootलालप्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ललप्/ललप् ‘to prattle/plead’)
Formषष्ठी-एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle)
he
:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन, पुल्लिङ्ग
प्राहsaid
प्राह:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष-एकवचन (3rd person singular), परस्मैपद
मुनि-पुङ्गवःthe foremost of sages
मुनि-पुङ्गवः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन, पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष—‘मुनिषु पुङ्गवः’ (bull among sages)
Narrator to the addressed listener (mahāmate/king); the muni is about to speak

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSupplication vs fixed fateAuthority of sages

FAQs

Persistent supplication is shown as the expected dharmic posture, but the narrative is poised to teach that some consequences—once set by potent speech—may not be negotiable.

Narrative ethics; not sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa.

The repetition of ‘prasīda’ mirrors repetitive devotional practice; the coming refusal underscores the need to seek the divine/inner refuge beyond fickle human authority.