Previous Verse

Shloka 29

Adhyaya 71The King’s Remorse and the Sage’s Counsel on the Necessity of a Wife

मār्कण्डेय उवाच इत्युक्ते प्रणिपत्यैनमारुह्य स्यन्दनं ततः ।

उत्तमः पृथिवीपाल आजगाम निजं पुरम् ॥

mārkaṇḍeya uvāca ityukte praṇipatya enam āruhya syandanaṃ tataḥ | uttamaḥ pṛthivīpāla ājagāma nijaṃ puram ||

Mārkaṇḍeya sprach: Als dies gesagt war, verneigte er sich vor ihm und bestieg dann seinen Wagen. Danach kehrte Uttama, der Beschützer der Erde, in seine eigene Stadt zurück.

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
इतिthus
इति:
Vākyopasaṃhāra (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); quotative particle (इत्यर्थक)
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृत्)
FormPast passive participle (क्त, क्तप्रत्यय), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग); locative absolute (सप्तमी-सम्बन्ध)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नि + पत् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ल्यप्-form: -त्य; expresses prior action (पूर्वक्रिया)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); pronoun
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ल्यप्-form: -ह्य; prior action
स्यन्दनम्chariot
स्यन्दनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb
उत्तमःUttama
उत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name
पृथिवीपालःprotector of the earth (king)
पृथिवीपालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: पृथिव्याः पालः
आजगामcame
आजगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
निजम्his own
निजम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
पुरम्city
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
Mārkaṇḍeya (narrator)
Narrative closureRoyal etiquetteDharma via humility (praṇipāta)

FAQs

Instruction is sealed by humility: the king’s bowing before departing underscores receptivity to dharmic counsel as a prerequisite for righteous governance.

Manvantara/Anucarita narrative sequencing—events in a Manu-era account, moving the story to the next chapter’s consequence.

Mounting the chariot after obeisance can symbolize that action (karma) should proceed only after alignment with higher principle (dharma/ācārya-vākya).