Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 65Svarocis Enjoys on the Mountain; A Debate on Marital Fidelity and Desire

सौवर्णानि महाभाग ! करकान् भाजनानि च ।

तथा शय्याश्च विविधा दिव्यैरास्तरणैर्युताः ॥

sauvarṇāni mahābhāga! karakān bhājanāni ca / tathā śayyāś ca vividhā divyair āstaraṇair yutāḥ

O Glücklicher, sie brachten auch goldene Krüge und Gefäße herbei sowie verschiedene Betten, ausgestattet mit göttlichen Decken.

सौवर्णानिgolden
सौवर्णानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (Plural)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular); कर्मधारय (great + fortunate)
करकान्water-pots, pitchers
करकान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (Plural)
भाजनानिvessels, utensils
भाजनानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (Plural)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Connector/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक अव्यय (adverb: likewise)
शय्याःbeds
शय्याः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन (Plural)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विविधाःvarious
विविधाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Plural); (शय्याः इत्यस्य विशेषणम्)
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (Plural); (आस्तरणैः इत्यस्य विशेषणम्)
आस्तरणैःwith coverings, spreads
आस्तरणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootआस्तरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (Plural)
युताःendowed with, furnished with
युताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Plural); (शय्याः इत्यस्य विशेषणम्)
Mārkaṇḍeya narrating
Prosperity power (Padminī) continues implicitly
Prosperity and comfortPurāṇic descriptive styleFruit of vidyā/boon

FAQs

Comfort is presented as a legitimate fruit when it arrives through sanctioned means; the narrative implies that prosperity is not inherently opposed to dharma.

Manvantara narrative: these verses elaborate the ‘result’ (phala) of a bestowed vidyā within the epochal story-frame.

Vessels and beds can symbolize containment and rest: the capacity to ‘hold’ (bhājana) and to ‘repose’ (śayyā) indicates stabilized prosperity rather than restless craving.