Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 65Svarocis Enjoys on the Mountain; A Debate on Marital Fidelity and Desire

स्रजो वस्त्राण्यलङ्कारान् गन्धाढ्यमनुलेपनम् ।

आसनान्यतिशुभ्राणि काञ्चनानि यथेच्छया ॥

strajo vastrāṇy alaṅkārān gandhāḍhyam anulepanam / āsanāny atiśubhrāṇi kāñcanāni yathecchayā

Blumenkränze, Gewänder, Schmuck, duftreiche Salben voller Wohlgeruch und überaus glänzende goldene Sitze — all dies wurde nach Wunsch bereitgestellt.

स्रजःgarlands
स्रजः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्रज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (Plural)
वस्त्राणिgarments
वस्त्राणि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (Plural)
अलङ्कारान्ornaments
अलङ्कारान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअलङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (Plural)
गन्धाढ्यम्rich in fragrance
गन्धाढ्यम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगन्ध + आढ्य (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (rich in fragrance)
अनुलेपनम्unguents, ointment
अनुलेपनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (Singular)
आसनानिseats
आसनानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (Plural)
अतिशुभ्राणिvery white, exceedingly bright
अतिशुभ्राणि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय-पूर्वपद) + शुभ्र (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (Plural); अव्ययीभाव (ati + adjective)
काञ्चनानिgolden
काञ्चनानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (Plural); (आसनानि इत्यस्य विशेषणम्)
यथेच्छयाas desired, at will
यथेच्छया:
अधिकरण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (adverbial compound); तृतीया-एकवचन-आकारान्त-रूपेण (instrumental-form used adverbially: ‘according to desire’)
Mārkaṇḍeya narrating
Padminī-vidyā implied as enabling abundance
Material culture in Purāṇic narrativeProsperity imageryFulfillment of desire under divine order

FAQs

Desire (icchā) is depicted as satisfiable without conflict when governed by higher power; the text’s concern is order and auspiciousness rather than ascetic denial in this episode.

Manvantara narrative material: descriptive catalogues often appear in Purāṇas to concretize the fruits of boons within a time-cycle story.

Adornment and fragrance can signify refinement of the subtle body (sūkṣma-śarīra): ‘ornaments’ as virtues, ‘fragrance’ as purity, and ‘seats’ as steadiness of state.