Adhyaya 63 — The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses
धिक् ते ब्राह्मण्यमक्षान्त्या हृतं ते निखिलं तपः ।
अमर्षणैर्धर्षितोऽसि तपसा नातिकर्षितः ॥
dhik te brāhmaṇyam akṣāntyā hṛtaṃ te nikhilaṃ tapaḥ | amarṣaṇair dharṣito 'si tapasā nātikarṣitaḥ ||
Schande über dein Brahmanentum—durch Unduldsamkeit ist all deine Askese zunichte geworden. Du wurdest gereizt und von Ungeduld überwältigt, nicht durch deine Buße erhoben.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Tapas without kṣānti is unstable: a moment of anger can negate the moral and spiritual capital of long discipline. Brahminhood is defined more by restraint than by mere ascetic practice.
This passage is primarily Ākhyāna (narrative/illustrative dharma-teaching) rather than direct sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita. It supports dharma instruction through story.
Akṣānti symbolizes the mind’s reactive fire that ‘burns up’ accumulated merit; true tapas is inner mastery, not outer hardship. The verse frames spiritual power as contingent on sattvic restraint.