Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

पादाक्रान्तेन तस्याथ तुहिनेन विलीयता ।

प्रक्षालितः पादलेपः परमौषधिसम्भवः ॥

pādākrāntena tasyātha tuhinena vilīyatā /

prakṣālitaḥ pādalepaḥ paramauṣadhisambhaḥ

Daraufhin wusch der Schnee, der unter seinen Schritten schmolz, die an seinen Füßen haftende Paste fort, die aus erlesensten Heilkräutern bereitet war.

पाद-आक्रान्तेनby (snow) trodden by the foot
पाद-आक्रान्तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootपाद (प्रातिपदिक) + आ-क्रम् (धातु) → आक्रान्त (कृदन्त)
Formतृतीया (करण) एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (पादेन आक्रान्तः = trodden by the foot)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (of him)
अथthen
अथ:
Desha-Kala (देश-काल/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle: then/now)
तुहिनेनby snow
तुहिनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतुहिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन
विलीयताmelting
विलीयता:
Karana (करण/qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootवि-ली (धातु) → विलीयत् (शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), तृतीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (agreeing with तुहिनेन); ‘melting’
प्रक्षालितःwas washed off
प्रक्षालितः:
Kriya (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootप्र-क्षल् (धातु) → प्रक्षालित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा एकवचन, पुल्लिङ्ग; कर्मणि प्रयोग (washed off)
पाद-लेपःthe coating/paste on the foot
पाद-लेपः:
Karma (कर्म/thing affected)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + लेप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पादस्य लेपः)
परम-औषधि-सम्भवःborn of excellent herbs
परम-औषधि-सम्भवः:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + औषधि (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तत्पुरुषः (परमायाः औषधेः सम्भवः = arising from supreme herbs)
Narrator (context not provided in excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

PurificationCause-and-effectNature as agent

FAQs

Even carefully prepared aids (medicinal paste) can be undone by circumstance; the passage hints at vigilance and humility—external supports are impermanent, so one should not rely solely on them.

Narrative (carita) detail; not a pancalakṣaṇa core item in itself, though it supports the unfolding of the character’s situation.

The ‘washing away’ of a protective/empowering unguent can symbolize the stripping of acquired coverings so the protagonist confronts consequences and inner intent without artificial enhancement.