Next Verse

Shloka 1

Adhyaya 6Balarama’s Dilemma, Drunken Wanderings in Revata’s Grove, and the Slaying of the Suta

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे इन्द्रविक्रियानाम पञ्चमोऽध्यायः ।

षष्ठोऽध्यायः ।

पक्षिण ऊचुः—

रामः पार्थे परां प्रीतिं ज्ञात्वा कृष्णस्य लाङ्गली ।

चिन्तयामास बहुधा किं कृतं सुकृतं भवेत् ॥

iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe indravikriyānāma pañcamo 'dhyāyaḥ | ṣaṣṭho 'dhyāyaḥ | pakṣiṇa ūcuḥ— rāmaḥ pārthe parāṃ prītiṃ jñātvā kṛṣṇasya lāṅgalī | cintayāmāsa bahudhā kiṃ kṛtaṃ sukṛtaṃ bhavet ||

Die Vögel sprachen: Balarāma (der Pflugträger), nachdem er Kṛṣṇas höchste Zuneigung zu Arjuna erkannt hatte, sann auf vielerlei Weise: „Welche Tat wurde vollbracht, dass ein solches Verdienst (sukṛta) entstanden ist?“

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative/closing particle (इति)
śrī-mārkaṇḍeya-purāṇein the Śrī Mārkaṇḍeya Purāṇa
śrī-mārkaṇḍeya-purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + mārkaṇḍeya (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular; title-locative: 'in the venerable Mārkaṇḍeya Purāṇa' (समास: मārkaṇḍeyasya purāṇam; śrī- as honorific prefix)
indra-vikriyā-nāmanamed “Indra’s transformations”
indra-vikriyā-nāma:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootindra (प्रातिपदिक) + vikriyā (प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative, Singular; indeclinable-like title qualifier: 'named Indra-vikriyā' (समास: इन्द्रस्य विक्रिया; तत्पुरुष)
pañcamaḥfifth
pañcamaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying adhyāyaḥ
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ṣaṣṭhaḥsixth
ṣaṣṭhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭha (प्रातिपदik)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying adhyāyaḥ (elliptic)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pakṣiṇaḥthe birds
pakṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
rāmaḥRāma (Balarāma)
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pārthetoward/with regard to Pārtha (Arjuna)
pārthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārtha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular
parāmsupreme, great
parām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying prītim
prītimaffection, love
prītim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) + tvā (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable (अव्ययवत्)
kṛṣṇasyaof Kṛṣṇa
kṛṣṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular
lāṅgalīthe plough-bearer (Balarāma)
lāṅgalī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootlāṅgalin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; epithet of Balarāma
cintayāmāsapondered, thought
cintayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्-परस्मैपद, परोक्षभूत), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
bahudhāin many ways, repeatedly
bahudhā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; interrogative
kṛtamdone (act)
kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛ (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
FormPast passive participle used substantively (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative, Singular
su-kṛtama good deed, merit
su-kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative, Singular; 'good deed' (सु + कृतम्)
bhavetmight be / should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
The Birds (Dharmapakṣis) narrating; Balarāma as the subject of the verse

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

KṛṣṇaBalarāma
DharmaKarma (sukṛta)Devotion and divine favorEthical causality (why one receives grace)

FAQs

The verse frames divine favor not as arbitrary, but as connected to prior causes—one’s sukṛta (meritorious action) and character. Balarāma’s reflection models a dhārmic attitude: when witnessing another’s exalted fortune, one inquires into the ethical and karmic roots rather than envy or dismissal.

This verse is best classified under Vaṃśānucarita/Carita (narrative of eminent persons) rather than Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa proper. It functions as a moral-narrative hinge that motivates an explanation of past deeds (karmic causation) within the purāṇic storytelling framework.

Esoterically, Kṛṣṇa’s ‘parā prīti’ toward Arjuna symbolizes the soul’s eligibility (adhikāra) for divine intimacy: grace is drawn by inner fitness shaped through sukṛta. Balarāma (strength, discipline, and dharma-supporting power) contemplating the cause suggests that even spiritual power seeks the law of righteousness behind divine preference.