Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

नारायणो ह्यचिन्त्यात्मा यत्र सर्वं प्रतिष्ठितम् ।

तत्र देवाः स्थिताः सर्वे प्रतिनक्षत्रसंश्रयाः ॥

nārāyaṇo hyacintyātmā yatra sarvaṃ pratiṣṭhitam / tatra devāḥ sthitāḥ sarve pratinakṣatrasaṃśrayāḥ

Nārāyaṇa, dessen Wesen unbegreiflich ist, ist das, worin alles gegründet ist. Dort weilen alle Götter, und ein jeder nimmt Stütze gemäß seinem jeweiligen Nakṣatra.

नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
कर्ता (कर्तृ/Subject)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (particle), अवधान/हेतु-प्राय
अचिन्त्यात्माwhose nature is inconceivable / the inconceivable Self
अचिन्त्यात्मा:
कर्ता (कर्तृ/Subject-appositive)
TypeNoun
Rootअचिन्त्य (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—अचिन्त्यः आत्मा यस्य/अचिन्त्य आत्मा (as appositive to नारायणः)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय—सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb: locative sense)
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्ता (कर्तृ/Subject of passive)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रतिष्ठितम्’ इत्यस्य कर्तृ (passive)
प्रतिष्ठितम्is established/rests
प्रतिष्ठितम्:
क्रिया (Predicate; passive participle)
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थापित/आश्रित’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (correlative adverb)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (कर्तृ/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्थिताःare situated/stand
स्थिताः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle/क्त; intransitive sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (कर्तृ/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘देवाः’
प्रति-नक्षत्र-संश्रयाःresting in/assigned to each nakṣatra
प्रति-नक्षत्र-संश्रयाः:
कर्ता (कर्तृ/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रति (अव्यय) + नक्षत्र (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अव्ययीभावः—प्रति-नक्षत्रम् (each asterism) इति अव्ययपूर्वकः, ततः ‘संश्रय’ (resting/depending) विशेषणम्
Continuing cosmological exposition (speaker not explicitly re-identified here)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

NārāyaṇaDevas (collectively)
CosmologyTheism (Viṣṇu as substratum)Nakṣatra-deity correspondences

FAQs

The verse asserts a theistic metaphysics: even diverse divine powers and astral deities ultimately depend on a single ground (Nārāyaṇa). Ethically, it encourages unified devotion and humility regarding secondary powers.

Cosmological grounding of the universe in a supreme principle fits within Sarga/Pratisarga-type material (the ordering and sustaining principle of the cosmos).

‘Each nakṣatra has its devatā’ is read as a mapping of consciousness/energies into a celestial grid, but the grid itself rests in the ‘acintya’ (beyond conceptualization), pointing to a non-reductive unity.