Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

धर्मबद्धास्तथालूका उरुकर्मस्थिताः जनाः ।

वामपादे जनाः पार्श्वे स्थिताः कूर्मस्य भागुरे ॥

dharmabaddhās tathālūkā urukarmasthitā janāḥ / vāmapāde janāḥ pārśve sthitāḥ kūrmasya bhāgure

Die Dharmabaddhas, die Ālūkas und das in Urukarma ansässige Volk—diese Völker befinden sich am linken Fuß, auf der Seite der Schildkröte, im Abschnitt Bhāgura.

धर्मबद्धाःbound by dharma
धर्मबद्धाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + बद्ध (प्रातिपदिक; बद्ध = √बन्ध् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चयार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अलूकाःAlūkas (a group/people)
अलूकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअलूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
उरुकर्मस्थिताःsituated in great deeds/works
उरुकर्मस्थिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउरु + कर्म + स्थित (प्रातिपदिक; स्थित = √स्था (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
वामपादेin the left foot
वामपादे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (locative)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
पार्श्वेat/on the side
पार्श्वे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (locative)
स्थिताःsituated/placed
स्थिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थित (प्रातिपदिक; √स्था (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
कूर्मस्यof the tortoise
कूर्मस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकूर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
भागुरेin Bhāgura (place/region)
भागुरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभागुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (locative)
Frame not explicit in these verses (catalogue style within the Purāṇic narration)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmographyKūrma body-mapSacred geography

FAQs

Spatial orientation is moralized through naming (e.g., ‘Dharmabaddha’), suggesting that geography and reputation/character can be interlinked in Purāṇic imagination.

Sthāna (world arrangement using the Kūrma schema).

Left/right body mapping can imply complementary cosmic currents; the ‘side/foot’ placement encodes relative proximity, liminality, and function within the sacred body of the land.