Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 57The Ninefold Divisions of Bharata: Mountains, Rivers, and Peoples

शिप्रा पयोष्णी निर्विन्ध्या तापी सनिषधावती ।

वेण्या वैतरणी चैव सिनीवाली कुमुद्वती ॥

śiprā payoṣṇī nirvindhyā tāpī saniṣadhāvatī / veṇyā vaitaraṇī caiva sinīvālī kumudvatī

(Die Flüsse) Śiprā, Payoṣṇī, Nirvindhyā, Tāpī, Saniṣadhāvatī; Veṇyā, Vaitaraṇī, sowie Sinīvālī und Kumudvatī.

शिप्राthe river Śiprā
शिप्रा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिप्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
पयोष्णीthe river Payoṣṇī
पयोष्णी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपयोष्णी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
निर्विन्ध्याthe river Nirvindhyā
निर्विन्ध्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिर्विन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
तापीthe river Tāpī
तापी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
सनिषधावतीSaniṣadhāvatī (river associated with Niṣadha)
सनिषधावती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस + निषध + वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—निषधेन सह/निषध-सम्बद्धा (उपपद-तत्पुरुष); नदी-नाम
वेण्याthe river Veṇyā
वेण्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवेण्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
वैतरणीthe river Vaitaraṇī
वैतरणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवैतरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
सिनीवालीthe river Sinīvālī
सिनीवाली:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसिनीवाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
कुमुद्वतीKumudvatī (lotus-bearing river)
कुमुद्वती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुमुद + वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कुमुदयुक्ता/कुमुदवती (उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीहि-प्राय); नदी-नाम
Unspecified in provided excerpt (catalogue continues)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

GeographySacred riversPilgrimage memory

FAQs

The recitation of many river-names functions like a litany: it trains recollection (smaraṇa) and reverence, emphasizing purity and gratitude.

Geographic/tīrtha layer; supports dharma practice (snāna, pilgrimage) rather than narrating sarga/pratisarga.

Vaitaraṇī is often symbolically linked to ‘crossing’; in inner terms, it hints at crossing ignorance through purifying disciplines.