Adhyaya 57 — The Ninefold Divisions of Bharata: Mountains, Rivers, and Peoples
शोणो महानदश्चैव नर्मदा सुरथाद्रिजा ।
मन्दाकिनी दशार्णा च चित्रकूटा तथापरा ॥
śoṇo mahānadaś caiva narmadā surathādrijā / mandākinī daśārṇā ca citrakūṭā tathāparā
(Die Flüsse) Śoṇa, Mahānadā, Narmadā, Surathādrijā; Mandākinī, Daśārṇā, ferner Citrakūṭā und andere.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
By treating rivers as worthy of recitation, the text turns knowledge into devotion (jñāna→bhakti), encouraging gratitude toward life-sustaining waters.
Auxiliary descriptive register; often accompanies dharma and tīrtha sections rather than creation or dynastic accounts.
Great rivers like Narmadā and Śoṇa stand for major channels of prāṇa; remembering them is a meditative ‘mapping’ of sacred flow.