Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

सोऽस्थिमज्जागतः पुंसां बलमत्त्यजितात्मनाम् ।

श्येन-काक-कपोताṃश्च गृध्रोलूकैश्च वै सुतान् ॥

so 'sthi-majjā-gataḥ puṃsāṃ balam atty ajitātmanām | śyena-kāka-kapotāṃś ca gṛdhra-olūkaiś ca vai sutān ||

Er, in die Knochen und das Mark der Menschen eindringend, verzehrt die Kraft derer, die sich nicht beherrschen. Und (es gab) Söhne in den Gestalten von Habicht, Krähe, Taube, Geier und Eule.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अस्थि-मज्जा-गतःhaving entered the bones and marrow
अस्थि-मज्जा-गतः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + मज्जा (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formसमासः (अस्थि-मज्जा इति द्वन्द्व + गतः इति तत्पुरुष-प्रायः) ‘अस्थि-मज्जायां गतः/प्रविष्टः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
बलम्strength
बलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अत्तिeats/devours
अत्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अजित-आत्मनाम्of the self-uncontrolled
अजित-आत्मनाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअजित (कृदन्त; √जि धातु) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः बहुव्रीहि (yeṣām ātmā ajitaḥ = whose self is unconquered/uncontrolled); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; पुंसाम् इत्यस्य विशेषण
श्येन-काक-कपोतान्hawks, crows, and pigeons
श्येन-काक-कपोतान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootश्येन (प्रातिपदिक) + काक (प्रातिपदिक) + कपोत (प्रातिपदिक)
Formसमासः द्वन्द्व (śyenāḥ ca kākāḥ ca kapotāḥ ca); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
गृध्र-उलूकैःby vultures and owls
गृध्र-उलूकैः:
Karana (करण/Instrument/Agentive means)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक) + उलूक (प्रातिपदिक)
Formसमासः द्वन्द्व (gṛdhrāḥ ca ulūkāḥ ca); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
सुतान्sons/offspring
सुतान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
Narrative voice within the dharma/omen discourse

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Loss of vitality through adharmaSelf-control (dama) as protectionOminous animal/bird symbolism

FAQs

Self-mastery is framed as a shield for vitality; lack of restraint allows ‘Piśuna’ (malice/inner corruption) to consume one’s strength at the deepest level (bone and marrow). The bird-forms signal visible omens of invisible moral decay.

Not sarga/pratisarga; it is dharma-upadeśa through narrative typology, loosely attached to lineage-description (offspring-forms).

Bone and marrow represent the innermost support of embodied life; the teaching is that unethical speech/intent penetrates to the ‘structural’ level of the person, not merely the surface.