Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 51, Shloka 11

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

तिष्ठत्यन्यकुमारस्तु तथास्त्त्वित्यसकृद्ब्रुवन् ।

शुभाशुभे नृणां युङ्क्ते तथोक्तिस्तच्च नान्यथा ॥

tiṣṭhaty anyakumārastu tathāsttv ity asakṛd bruvan / śubhāśubhe nṛṇāṃ yuṅkte tathoktis tacca nānyathā

Ein weiterer Kumāra bleibt (gegenwärtig) und spricht immer wieder «tathāstu» („so sei es“). Er weist den Menschen günstige und ungünstige Ergebnisse zu—dies ist Tathokti, und so ist es wahrlich.

tiṣṭhatistands; remains
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
anya-kumāraḥanother youth/boy
anya-kumāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + kumāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: anyaḥ kumāraḥ
tubut; indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
tathāthus; so
tathā:
Prakāra (प्रकार/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
astulet it be; so be it
astu:
Kriyā (क्रिया/Verbal action; quoted speech)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative/benedictive sense), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
itithus (quoting)
iti:
Vākyārtha (वाक्यार्थ/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (उद्धरणबोधक अव्यय)
asakṛtrepeatedly
asakṛt:
Kāla/Avṛtti (काल/आवृत्ति adverbial)
TypeIndeclinable
Rootasakṛt (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय): frequency
bruvansaying
bruvan:
Karta (कर्ता/agent-participle; concomitant action)
TypeAdjective
Rootbrū (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमान कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agreeing with anya-kumāraḥ
śubha-aśubhethe auspicious and the inauspicious
śubha-aśubhe:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक) + aśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन); Dvandva (द्वन्द्व): śubhaṃ ca aśubhaṃ ca
nṛṇāmof men; of people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
yuṅkteyokes; assigns; connects
yuṅkte:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tathāthus; so
tathā:
Prakāra (प्रकार/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
uktiḥstatement; utterance
uktiḥ:
Karta (कर्ता/Subject; 'the statement')
TypeNoun
Rootukti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता/Subject; apposition/emphasis)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
nanot
na:
Niṣedha (निषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधक अव्यय)
anyathāotherwise
anyathā:
Prakāra (प्रकार/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय): manner
Teacher-narrator describing the second kumāra’s mode of operation

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPower of speech (vāc)Auspicious/inauspicious causalityGraha-affliction typology

FAQs

Speech is treated as causally potent: careless repetition and verbal assent can ‘bind’ outcomes; hence dharma emphasizes disciplined, truthful, and well-timed utterance.

A dharma/ācāra teaching about vāc and its effects, framed through mythic personification; not a pañcalakṣaṇa narrative.

‘Tathāstu’ symbolizes the sealing power of intention expressed as sound; the kumāra personifies the subtle mechanism by which words crystallize karma into experienced ‘śubha/āśubha’.