Adhyaya 49 — Cosmic Dissolution
दुष्टप्रायो विना क्षेत्रैः परभूमिचरो बली ।
ग्राम एव द्रमीसंज्ञो राजवल्लभसंश्रयः ॥
duṣṭaprāyo vinā kṣetraiḥ parabhūmicaro balī / grāma eva dramīsaṃjño rājavallabhasaṃśrayaḥ
Wer überwiegend böse ist, ohne Felder, kräftig und auf fremdem Land umherstreift—ein solcher wird, auch wenn er im Dorf wohnt, „dramī“ (dramī) genannt, einer, der von der Gunst des Königs abhängt.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Landlessness coupled with strength and lack of restraint is depicted as a seed of social disorder; dependence on royal favoritism can shelter adharmic behavior if kingship is not vigilant.
Touches ‘vaṃśānucarita’ only indirectly via the role of the king; primarily it is dharma-śāstra-like social observation within Purāṇic narrative texture.
The ‘dramī’ archetype represents unintegrated power (bala) without yajña-like reciprocity (kṣetra/production), i.e., consumption without contribution—an inner imbalance mirrored socially.