Adhyaya 49 — Cosmic Dissolution
सरित्सरः समुद्रांश्च सेवन्ते पर्वतानपि ।
तास्तदा ह्यल्पशीतोष्णा युगे तस्मिंश्चरन्ति वै ॥
saritsaraḥ samudrāṃś ca sevante parvatān api |
tās tadā hy alpaśītoṣṇā yuge tasmiṃś caranti vai ||
Sie hielten sich an Flüssen, Seen und Ozeanen auf und ebenso in den Bergen. In jenem Yuga bewegten sie sich umher, nur von geringem Kälte- und Hitzeempfinden berührt (d. h. mit milden Klimaextremen).
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse depicts an age of ease where nature is not antagonistic. Such descriptions often serve as contrasts: as dharma declines, the environment becomes harsher and human life more constrained.
Manvantara/Anucarita-adjacent description (conditions of an age), though still within a broad cosmological narration rather than a named Manu’s reign.
‘Mild heat and cold’ can symbolize reduced dvandvas (pairs of opposites) in experience—an internal climate of lesser agitation when guṇas are more balanced.