Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 44Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga

पक्षिण ऊचुः एवमुक्त्वा स पितरं प्राप्यानुज्ञां ततश्च सः ।

ब्रह्मन् ! जगाम मेधावी परित्यक्तपरिग्रहः ॥

pakṣiṇa ūcuḥ evam uktvā sa pitaraṃ prāpya anujñāṃ tataś ca saḥ /

brahman! jagāma medhāvī parityakta-parigrahaḥ

Die Vögel sprachen: «So hatte er gesprochen; und nachdem er die Erlaubnis seines Vaters erlangt hatte, brach jener Weise auf, o Brahmane, nachdem er seinen Besitz aufgegeben hatte.»

pakṣiṇaḥthe birds
pakṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; अर्थः ‘उक्त्वा’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pitaram(his) father
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prāpyahaving reached
prāpya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (प्र+आप् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; अर्थः ‘प्राप्य’
anujñāmpermission
anujñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanujñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
brahmanO Brahmin!
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
jagāmawent
jagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
medhāvīintelligent
medhāvī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmedhāvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
parityaktaparigrahaḥone who has abandoned possessions
parityaktaparigrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparityakta-parigraha (कृदन्त+प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (‘परित्यक्तः परिग्रहः यस्य सः’)
The wise birds (narrators) addressing Jaimini

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Frame narrativeRenunciationVairāgyaDidactic storytelling

FAQs

The Purāṇic pedagogy emphasizes that insight must become conduct: the seeker not only speaks of non-attachment but concretely leaves with possessions relinquished, after honoring relational duties via consent.

Narrative (ākhyāna) used for dharma/mokṣa instruction; ancillary to the five-lakṣaṇa core, but typical of Purāṇic teaching style.

The ‘birds’ as speakers often signify higher discernment observing human life; the departure ‘after permission’ indicates renunciation is stable when it is non-reactive and not born of conflict.