Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 44Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga

त्वत्तोऽनुज्ञामवाप्याहं निर्द्वन्द्वो निष्परिग्रहः ।

प्रयतिष्ये तथा मुक्तौ यथा यास्यामि निर्वृतिम् ॥

tvatto 'nujñām avāpya ahaṃ nirdvandvo niṣparigrahaḥ /

prayatiṣye tathā muktau yathā yāsyāmi nirvṛtim

«Nachdem ich deine Erlaubnis erlangt habe, werde ich — frei von den Paaren der Gegensätze und ohne Besitz — nach Befreiung (mokṣa) streben, so dass ich den letzten Frieden erreiche, einer nirvāṇa‑gleichen Stille.»

tvattaḥfrom you
tvattaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (pronoun), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
anujñāmpermission
anujñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanujñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
avāpyahaving obtained
avāpya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (अव+आप् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; अर्थः ‘प्राप्य/लभित्वा’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nirdvandvaḥfree from dualities
nirdvandvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir-dvandva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपसर्ग-पूर्वपद ‘निर्’ (without) + द्वन्द्व
niṣparigrahaḥwithout possessions
niṣparigrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniṣ-parigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निष्’ (without) + परिग्रह
prayatiṣyeI shall strive
prayatiṣye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yat (प्र+यत् धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
tathāthus/in such a way
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
muktauin liberation / toward liberation
muktau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
yathāso that / as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्धबोधक (correlative adverb: as/so that)
yāsyāmiI shall go/attain
yāsyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nirvṛtimpeace/bliss (final repose)
nirvṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirvṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
Son addressing his father (within Jaḍopākhyāna)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

VairāgyaSannyāsa idealNirdvandvaAparigrahaMukti

FAQs

Renunciation is presented as disciplined and ethical: the seeker requests parental consent (social dharma) and then adopts inner equanimity (nirdvandva) and non-possessiveness (aparigraha) as practical supports for liberation.

Primarily didactic (dharma/mokṣa teaching) within narrative; not a direct exposition of sarga/pratisarga/manvantara/genealogy.

‘Permission from the father’ can also be read as the psyche gaining consent from its own conditioning (pitṛ = inherited tendencies). Only then can the aspirant become ‘niṣparigraha’—dropping identifications—and enter nirvṛti (cessation of mental turbulence).