Adhyaya 44 — Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga
अलर्कोऽपि सुतं ज्येष्ठमभिषिच्य नराधिपम् ।
वनं जगाम सन्त्यक्तसर्वसङ्गः स्वसिद्धये ॥
alarko ’pi sutaṃ jyeṣṭham abhiṣicya narādhipam | vanaṃ jagāma santyakta-sarva-saṅgaḥ svasiddhaye ||
Auch Alarka, nachdem er seinen ältesten Sohn zum König geweiht hatte, ging in den Wald, gab alle Anhaftungen auf, um seine eigene geistige Vollendung zu erlangen.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Renunciation is shown as responsible, not escapist: the king secures social order by installing a successor, then pursues liberation. Dharma (rāja-dharma) and mokṣa are harmonized.
‘Vaṃśānucarita’ (royal conduct) with a strong dharma-mokṣa teaching function.
The ‘forest’ is both literal and symbolic: withdrawal from sensory entanglement into inner solitude where the Self can be realized unobstructed.