Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 44Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga

काशिराज उवाच उपकारस्त्वया साधोः अलर्कस्य कृतो महान् ।

ममोपकाराय कथं न करोṣi स्वमानसम् ॥

kāśirāja uvāca upakāras tvayā sādhoḥ alarkasya kṛto mahān / mamopakārāya kathaṃ na karoṣi svamānasam //

„Der König von Kāśī sprach: Du hast dem heiligen Alarka große Hilfe erwiesen. Warum richtest du deinen Sinn nicht ebenso darauf, mir zu helfen?“

kāśirājaḥthe king of Kāśī
kāśirājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāśī-rāja (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः (kāśyāḥ rājā); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलकारः लिट् (Perfect), पुरुषः प्रथम (3rd), वचनम् एकवचन, परस्मैपदम्
upakāraḥhelp/favor
upakāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदik)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन
sādhoḥof the good man
sādhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
alarkasyaof Alarka
alarkasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootalarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
kṛtaḥdone
kṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formभूतकृदन्तः क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
upakārāyafor (my) benefit
upakārāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदic)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
kathamhow/why
katham:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
karoṣiyou do
karoṣi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलकारः लट् (Present), पुरुषः मध्यम (2nd), वचनम् एकवचन, परस्मैपदम्
sva-mānasamyour own mind/heart
sva-mānasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva + mānasa (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः (sva-mānasam = one's own mind/heart); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
Kāśirāja speaking to Subāhu

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

GratitudeSeeking instructionReciprocityRoyal inquiry

FAQs

The king recognizes the value of wise aid and explicitly requests guidance. The verse models humility in rulership: seeking instruction rather than presuming sufficiency.

Narrative dialogue; not pancalakṣaṇa.

‘Turning the mind’ (svamānasa) suggests that true benefaction is intentional transmission—attention and teaching—rather than material charity.