Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

ततस्त्यक्त्वा भयं सर्वं जित्वा तं कालमात्मवान् ।

तत्रैवावसथे स्थित्वा यत्र वा स्थैर्यमात्मनः ॥

tatas tyaktvā bhayaṃ sarvaṃ jitvā taṃ kālam ātmavān / tatraivāvasathe sthitvā yatra vā sthairyam ātmanaḥ

Dann, nachdem er alle Furcht aufgegeben und jene Zeit überwunden hat, soll der Selbstbeherrschte in eben dieser Wohnstätte verweilen — oder wo immer Festigkeit des Selbst ist.

Instructional voice addressing King Alarka (ālarka)
FearlessnessSteadiness (sthairya)Conquest of time through yogaInner composure