Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
यस्य वस्तसमो गन्धो गात्रे शवसमोऽपि वा ।
तस्यार्धमासिकं ज्ञेयं योगिनो नृप ! जीवितम् ॥
yasya vastasamo gandho gātre śavasamo 'pi vā / tasyārdhamāsikaṃ jñeyaṃ yogino nṛpa ! jīvitam
O König, wenn der Körper eines Menschen einen Geruch verströmt wie ein abgestandenes, schimmlig gewordenes Tuch, oder gar wie der eines Leichnams, dann sagen die Yogins, man solle wissen, dass ihm nur noch ein halber Monat verbleibt.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The body is treated as a transient vessel with observable decline; the ethical thrust is to turn urgently toward dharma and inner preparation when decay-signs manifest.
Ancillary teaching; it supports dharma and vairāgya but is not a core Pancalakṣaṇa category.
Odor signifies the dominance of tamas and the loosening of prāṇic cohesion; ‘yogins’ here represent subtle perception—reading the body as a field of karmic exhaustion.