Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 40The Yogin’s Impediments (Upasargas), Subtle Concentrations, and the Eight Siddhis

न विशेषमवाप्रोति तद्वद्योगाग्निना यतिः ।

निर्दग्धदोषस्तेनैक्यं प्रयाति ब्रह्मणा सह ॥

na viśeṣam avāpnoti tadvad yogāgninā yatiḥ / nirdagdha-doṣas tenaikyaṃ prayāti brahmaṇā saha

Ebenso erlangt der Asket durch das Feuer des Yoga keine (getrennte) Unterscheidung mehr; sind seine Unreinheiten verbrannt, geht er in die Einheit mit Brahman ein.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
viśeṣamdifference, distinction
viśeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
avāpnotiattains, obtains
avāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava+√āp (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tadvatlikewise
tadvat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottad-vat (प्रातिपदिक: तद् + वत्)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indeclinable adverbial use): “in that manner/likewise”
yoga-agnināby the fire of yoga
yoga-agninā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyoga-agni (प्रातिपदिक: योग + अग्नि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी/उपपदभाव: ‘fire of yoga’)
yatiḥthe ascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
nirdagdha-doṣaḥwhose defects are completely burnt away
nirdagdha-doṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir-dagdha-doṣa (प्रातिपदिक: निर् + दग्ध + दोष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘yatiḥ’; समासः—कर्मधारयः (“defects burnt out”) with उपसर्ग ‘nir-’ (completely)
tenaby that (means)
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
aikyamoneness
aikyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaikya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
prayātigoes to, attains
prayāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√yā (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
brahmaṇāwith Brahman
brahmaṇā:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/सह), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (postposition/adverb meaning ‘together with’)
Teacher addressing a kingcontinuing analogy

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

MokshaBrahmanYogaNon-duality

FAQs

Liberation is described as loss of separative identity after purification: the goal is not acquiring ‘specialness’ but dissolving the basis of difference rooted in doṣa/avidyā.

Upadeśa; not pancalakṣaṇa narrative.

‘No distinction’ indicates advaita-like realization: individuality persists only as long as impurities and limiting adjuncts (upādhis) remain unburnt.