Adhyaya 40 — Creation of the World
आत्मानं मन्यते चोर्वोṃ तद्गन्धञ्च जहाति सः ।
यथैवाप्सु रसं सूक्ष्मं तद्वद्रूपञ्च तेजसि ॥
ātmānaṃ manyate corvoṃ tadgandhañca jahāti saḥ | yathaivāpsu rasaṃ sūkṣmaṃ tadvadrūpañca tejasi ||
Dann betrachtet er sich als feiner als das Erdelement und gibt dessen Geruch auf. Wie der Geschmack im Wasser subtil ist, so ist auch die Gestalt (rūpa) im Feuer subtil.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The yogic interiorization is described as disidentification: one relinquishes attachment to gross markers (like ‘smell’ of earth) and moves toward subtler principles.
Sādhana teaching; not pañcalakṣaṇa.
The sequence reflects classical mapping of elements to sense-qualities: earth→smell, water→taste, fire→form. Meditation ‘drops’ each quality, reversing embodiment into subtle causality.